-
1 совать
••совать свой нос разг. — fourrer son nezсовать нос не в свои дела разг. — se mêler des affaires des autres -
2 mettre son nez
(mettre son [или le] nez)1) (тж. fourrer son nez) сунуть нос, заглянуть во что-либо, заняться чем-либоJ'ai mis une fois le nez dans la grammaire de monsieur de Sacy et j'ai reculé épouvanté. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Один раз в жизни я сунул нос в грамматику господина да Саси и в ужасе отшатнулся.
2) (тж. fourrer son nez) соваться, лезть в чьи-либо дела; совать свой нос куда не следуетLa mère et le fils ont le front dur: Cela ne regarde que moi! Personne n'a le droit de mettre le nez dans mes ennuis. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — И мать и сын одинаково упрямы: "Это мое личное дело! Никто не имеет права совать свой нос в мои дела".
3) появиться где-либо; заглянуть куда-либо, к кому-либо- mettre à qn le nez dessus... mais j'aimerais mieux encore vous voir à Nohant mettre le nez dans notre famille, parce que je suis sûre que vous vous y trouveriez bien, et qu'une fois venu, vous y reviendriez. (G. Sand, Lettre à Ch. Jacque.) —... я предпочла бы, чтобы вы приехали к нам в Ноан и появились в нашей семье, потому что я уверена, что вам было бы у нас хорошо и что, побывав у нас однажды, вы будете приезжать к нам снова.
- mettre à qn le nez dans son caca -
3 nez
m1) носil saigne du nez — у него идёт кровь из носа••au nez de qn — в присутствии кого-либо; на чьих-либо глазах; перед носом, под носом у кого-либо; в глаза кому-либоrire au nez de qn — смеяться в глаза кому-либоnez à nez — носом к носу, лицом к лицуle nez en l'air, le nez au vent — задрав голову, фланируяavoir qn dans le nez разг. — не переносить кого-либоavoir un verre dans le nez разг. — быть под хмелькомavoir le nez en l'air — держать нос по ветруavoir le nez sur son travail, ne pas lever le nez — сидеть за работой, не поднимая головыbaisser le nez — 1) повесить нос 2) смутиться; потупитьсяse casser le nez (à la porte de qn) — не застать кого-либо дома; поцеловать замокfaire de son nez разг. бельг. — задирать носfaire le [un] nez, faire un drôle de nez, faire un long nez, faire un nez long d'une mine — сделать гримасу, скривиться, сделать кислую мину; выказать неудовольствиеjeter qch au nez de qn — бросать что-либо в лицо кому-либоse manger [se bouffer] le nez — ссоритьсяmettre son [le] nez dehors — выйти из домаil fait un temps à ne pas mettre son nez dehors — погода такая, что носа не высунешьmettre à qn le nez dans sa saleté [dedans] — ткнуть кого-либо носом в его художествоmettre le nez à la fenêtre — высунуть нос, выглянуть в окноmener qn par le (bout du) nez — водить кого-либо за носmontrer (le bout de) son nez quelque part — показаться где-либо, заглянуть куда-либоmontrer le bout du nez — выдать свои намеренияse noircir [se salir] le nez прост. — закладывать, выпиватьpiquer du nez — 1) клевать носом, дремать 2) мор. зарываться носом в волнуse piquer le nez прост. — попиватьça lui pend au nez разг. — этого ему не миноватьretomber sur le nez de qn разг. — плохо обернуться для кого-либоsortir par les trous du nez à qn разг. — осточертеть, надоесть кому-либоtordre le nez разг. — нос воротитьsi on lui tordrait le nez, il en sortira du lait; si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait разг. — у него молоко на губах не обсохлоcela se voit [paraît] comme le nez au milieu de la figure [du visage] — это очевидно; это невозможно скрыть; это бросается в глаза2) обоняние, нюх, чутьё3) острый мыс, нос4) нос, носовая часть корабля, самолётаtomber sur le nez — получать дифферент на нос5) тех. носик, кончик; носок (вала и т. п.); наконечник; выступ6) центр ( в токарном станке)7) головная часть ( ракеты) -
4 fouiner
-
5 officieux
1. adj ( fém - officieuse)1) уст. услужливый, угодливыйmensonge officieux — ложь ради услуги2) официозный; неофициальныйorgane officieux, feuille officieuse — официоз2. mfaire l'officieux — угодничать; повсюду совать свой нос2) официоз -
6 partout
advpartout où... — везде, где [куда] бы ни...un peu partout — почти везде; во многих местахon ne peut être partout à la fois — нельзя поспеть повсюдуtrente partout — тридцать у каждой стороны ( в теннисе) -
7 avoir le front dur
La mère et le fils ont le front dur: Cela ne regarde que moi! Personne n'a le droit de mettre le nez dans mes ennuis. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — И мать и сын одинаково упрямы: "Это мое личное дело! Никто не имеет права совать свой нос в мои дела".
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le front dur
-
8 ficher son blair partout
Dictionnaire français-russe des idiomes > ficher son blair partout
-
9 mettre son pied dans tous les souliers
разг.соваться во все, повсюду совать свой носDictionnaire français-russe des idiomes > mettre son pied dans tous les souliers
-
10 se donner du mouvement
1) (тж. prendre du mouvement) много двигаться, находиться в движенииLouisette a été un peu souffrante avant-hier, je crois qu'elle s'était donné trop de mouvement sur le sable. (M. Prévost, Dernières lettres de femmes.) — Луизетта была немножко нездорова третьего дня: я думаю, что она слишком много бегала по песку.
2) (тж. des mouvements) pour уст. проявлять деятельность, бегать (в хлопотах, по делам), усердно хлопотатьJe ne pus obtenir la permission de me promener dans les environs malgré les mouvements que se donna pour cela mon janissaire. (F. R. Chateaubriand, (GL).) — Я не смог получить разрешения прогуляться в окрестностях, несмотря на все хлопоты моего янычара.
3) заниматься интригами, повсюду совать свой носDictionnaire français-russe des idiomes > se donner du mouvement
-
11 se mêler de tout
всюду совать свой нос; хвататься, браться за все -
12 faire l'officieux
Французско-русский универсальный словарь > faire l'officieux
-
13 fouiner
гл.разг. лезть не в свои дела, всюду совать свой нос, рыться, улепётывать -
14 fourrer le nez dans
гл.разг. (qch) совать свой нос (во что-л.)Французско-русский универсальный словарь > fourrer le nez dans
-
15 fourrer son nez
гл.перен. совать свой нос -
16 mettre le nez dans
гл.разг. (qch) совать свой нос (во что-л.)Французско-русский универсальный словарь > mettre le nez dans
-
17 mettre son nez partout
гл.Французско-русский универсальный словарь > mettre son nez partout
См. также в других словарях:
СОВАТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
совать свой нос — (иноск.) вмешиваться Не тычь носа в чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человек... будет негодовать на всякого, кто затеет сунуть нос в его домашнее дело. Салтыков. Круглый год. 1 е марта. Ср. Помилуйте! есть ли возможность спокойно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Совать свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совать свой нос — Совать свой носъ (иноск.) вмѣшиваться. Не тычь носа въ чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человѣкъ... будетъ негодовать на всякаго, кто затѣетъ сунуть носъ въ его домашнее дѣло. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое марта. Ср. Помилуйте! есть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СУНУТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
Сунуть свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Тискать/ тиснуть (ткать, торнуть) [свой] нос — куда. Пск. Неодобр. То же, что совать свой нос. СПП 2001, 58 … Большой словарь русских поговорок
Нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
СОВАТЬ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок